¿Qué son idioms?
Los idioms son frases hechas que, junto con los verbos frasales, resultan bastante difíciles para aprender, ya que su significado dista mucho del significado literal de sus componentes. En inglés existe infinidad de idioms y hoy vamos a presentaros algunos inspirados en el tiempo meteorológico – weather idioms, que es un tema de conversación eventual frecuente, y en el Reino Unido aún más, debido a su naturaleza cambiante.
Estados de ánimo
Algunas de estas frases hechas se utilizan para describir estados de ánimo, sentimientos o personas. Así, por ejemplo, cuando decimos “to have one’s head in the clouds”, que literalmente quiere decir tener la cabeza en las nubes, nos referimos a una persona soñadora o extremadamente optimista, al igual que “a rainbow chaiser”, o alguien que persigue el arcoíris, describe a una persona que quiere lograr un objetivo poco realista o tiene pájaros en la cabeza.
Asimismo, alguien que está “on cloud nine” está extremadamente feliz o contento. En español existe una expresión muy parecida, aunque curiosamente se queda dos cielos más abajo – en el séptimo cielo. Sin embargo, cuando estamos de bajón o enfermos, en inglés estaríamos “under the weather”, o literalmente bajo la influencia del tiempo y cuando uno está muy cabreado para un angloparlante tiene cara de trueno o “face like thunder”.
Situaciones
Además de describir personas, muchos weather idioms se aplican a situaciones. Por ejemplo, estar “snowed under”, o bajo la nieve, quiere decir estar hasta arriba de trabajo. Si alguien exagera un problema insignificante, es decir, hace una montaña de un grano de arena, los ingleses dirían que forma una tormenta en una taza de té o “storm in a teacup”. Cuando alguien se apropia de la idea del otro y se lleva todo el mérito, para un hablante del inglés esta persona roba el trueno del otro, o “steals someone’s thunder”. Y si te enteras de algo o te llega algún rumor, en inglés te lo susurra el viento, o “get wind of something”.
Lluvia
Y como no, hay muchísimos weather idioms en inglés inspirados en la lluvia. Algunos, como “come rain or shine” existen en el castellano también, y significa llueva o haga sol, es decir, algo va a pasar da igual las circunstancias. Un día lluvioso también se asocia con tiempos difíciles, por eso en inglés existe la expresión “save up for a rainy day”, que quiere decir ahorrar dinero por si llega una mala racha. Y si quieres posponer o aplazar algo «you take a rain check«.
¿Quieres aprender más?
Sabemos de sobra que el aprendizaje o el perfeccionamiento de un idioma no es un camino fácil, pero recordad que “every cloud has its silver lining”, cada nube tiene su borde plateado, es decir, cualquier adversidad tiene su lado positivo 😉 Si quieres aprender más idioms en inglés y otros idiomas, o conocer otras curiosidades, estate atento a nuestro Instagram y el Blog. Y si deseas aprender o perfeccionar tu inglés con nosotros, no dudes en ponerte en contacto. ¡Te esperamos!
Deja una respuesta